English    Türkçe    فارسی   

5
1978-1987

  • May the false dawn not be the people's guide! for it gives many caravans to the wind (of destruction).
  • O thou who hast become captive to the false dawn, do not regard the true dawn also as false.
  • If thou (thyself) hast no protection (art not exempt) from hypocrisy and wickedness, wherefore shouldst thou impute the same (vices) to thy brother? 1980
  • The evil-doer is always thinking ill (of others): he reads his own book as referring to his neighbour.
  • The wretches who have remained (sunk) in (their own) unrighteous qualities have called the prophets magicians and unrighteous;
  • And those base Amírs, (who were) forgers of falsehood, conceived this evil thought about the chamber of Ayáz,
  • (Supposing) that he kept there a buried hoard and treasure. Do not look at others in the mirror of thyself!
  • The King, indeed, knew his innocence: (only) on their account was he making that investigation, 1985
  • Saying, “O Amír, open the door of the chamber at midnight, when he (Ayáz) will be unaware of it,
  • In order that his (secret) thoughts may come to light: afterwards it rests with me to punish him.