- On waking at the Resurrection, there is put into the hands of a (wicked) man the scroll of his sins: (it will be) black,
- آن یکی را در قیامت ز انتباه ** در کف آید نامهی عصیان سیاه
- Headed with black, as letters of mourning; the body and margin of the scroll completely filled with (his) sins—
- سرسیه چون نامههای تعزیه ** پر معاصی متن نامه و حاشیه
- The whole (of it) wickedness and sin from end to end, full of infidelity, like the land of war.
- جمله فسق و معصیت بد یک سری ** همچو دارالحرب پر از کافری
- Such a foul and noxious scroll does not come into the right hand; it comes into the left hand.
- آنچنان نامهی پلید پر وبال ** در یمین ناید درآید در شمال
- Here also (in this world) regard your scroll (the record of your actions), (and consider) whether it fits the left hand or the right. 2155
- خود همینجا نامهی خود را ببین ** دست چپ را شاید آن یا در یمین
- In the (bootmaker's) shop, can you know before trying (them) on that the left boot or shoe belongs to the left (foot)?
- موزهی چپ کفش چپ هم در دکان ** آن چپ دانیش پیش از امتحان
- When you are not “right,” know that you are “left”; the cries of a lion and an ape are distinct (from one another).
- چون نباشی راست میدان که چپی ** هست پیدا نعرهی شیر و کپی
- He (God) who makes the rose lovely and sweet-scented—His bounty makes every “left” to be “right.”
- آنک گل را شاهد و خوشبو کند ** هر چپی را راست فضل او کند
- He bestows “rightness” on every one belonging to the “left” He bestows a(fresh) running water on the (salt) sea.
- هر شمالی را یمینی او دهد ** بحر را ماء معینی او دهد
- If you are “left,” be “right” (in perfect harmony) with His Lordship, that you may see His mercies prevail (over His wrath). 2160
- گر چپی با حضرت او راست باش ** تا ببینی دستبرد لطفهاش