The weakness of the Qutb is bodily, not spiritual: the weakness lies in the Ship (Ark), not in Noah.
ضعف قطب از تن بود از روح نی ** ضعف در کشتی بود در نوح نی
The Qutb is he who turns round himself, (while) round him is the revolution of the celestial spheres.2345
قطب آن باشد که گرد خود تند ** گردش افلاک گرد او بود
Lend some assistance in repairing his (bodily) ship, if you have become his favourite slave and devoted servant.
یاریی ده در مرمهی کشتیاش ** گر غلام خاص و بنده گشتیاش
Your assistance is (really) advantageous to you, not to him: God hath said, “If ye help God, ye will be helped.”
یاریت در تو فزاید نه اندرو ** گفت حق ان تنصروا الله تنصروا
Hunt like the fox and sacrifice your prey to him (the Qutb), that you may gain in return a thousand preys and more.
همچو روبه صید گیر و کن فداش ** تا عوض گیری هزاران صید بیش
The prey caught by the (obedient) disciple is (presented alive) after the manner of the fox, (but) the froward hyena catches prey (that is already) dead.
روبهانه باشد آن صید مرید ** مرده گیرد صید کفتار مرید
If you present the dead (prey) to him (the Qutb), it will become living: filth (when placed) in the orchard will produce (fruit).2350
مرده پیش او کشی زنده شود ** چرک در پالیز روینده شود
The fox said to the lion, “I will serve thee (obediently): I will contrive expedients and rob him (the ass) of his wits.
گفت روبه شیر را خدمت کنم ** حیلهها سازم ز عقلش بر کنم
Cunning and enchantment is my business: it is my business to beguile and lead astray.”
حیله و افسونگری کار منست ** کار من دستان و از ره بردنست
Hastening from the mountain-top towards the river, he found that miserable emaciated ass.
از سر که جانب جو میشتافت ** آن خر مسکین لاغر را بیافت