- While he that has not the (spiritual) light of ‘Umar as his support is waylaid (deceived) by a crooked hair of the eyebrow.
- وآنک نور عمرش نبود سند ** موی ابروی کژی راهش زند
- A hundred thousand awful and terrible ships have been shattered to pieces in the sea of imagination.
- صد هزاران کشتی با هول و سهم ** تخته تخته گشته در دریای وهم
- The least (of them is) the energetic and ingenious Pharaoh: his moon was eclipsed in the mansion of imagination. 2660
- کمترین فرعون چست فیلسوف ** ماه او در برج وهمی در خسوف
- Nobody knows who is the cuckold, and he that knows has no doubt concerning himself.
- کس نداند روسپیزن کیست آن ** وانک داند نیستش بر خود گمان
- Since thine own imagination keeps thee giddy-headed, wherefore shouldst thou revolve round the imagination of another?
- چون ترا وهم تو دارد خیرهسر ** از چه گردی گرد وهم آن دگر
- I am helpless against my own egoism: why hast thou, full of egoism, sat down beside me?
- عاجزم من از منی خویشتن ** چه نشستی پر منی تو پیش من
- I am seeking with (all) my soul one who is free from egoism, that I may become the ball of that goodly bat.
- بیمن و مایی همیجویم به جان ** تا شوم من گوی آن خوش صولجان
- In sooth any one who has become without ego is all egos: when he is not loved by himself he becomes loved by (them) all. 2665
- هر که بیمن شد همه منها خود اوست ** دوست جمله شد چو خود را نیست دوست
- (When) a mirror becomes devoid of images, it gains splendour because (then) it is the reporter (reflector) of all images.
- آینه بینقش شد یابد بها ** زانک شد حاکی جمله نقشها
- Story of Shaykh Mohammed Sar-razí of Ghazna, may God sanctify his spirit!
- حکایت شیخ محمد سررزی غزنوی قدس الله سره
- In Ghazna there was an ascetic, abounding in knowledge (of divinity): his name was Mohammed and his title Sar-razí.
- زاهدی در غزنی از دانش مزی ** بد محمد نام و کفیت سررزی