- Since thou hast seen the revolution of the millstone, come now, see also the water of the river. 2900
- چون بدیدی گردش سنگ آسیا ** آب جو را هم ببین آخر بیا
- Thou hast seen the dust rise into the air: amidst the dust see the wind.
- خاک را دیدی برآمد در هوا ** در میان خاک بنگر باد را
- Thou seest the kettles of thought boiling: look with intelligence on the fire too.
- دیگهای فکر میبینی به جوش ** اندر آتش هم نظر میکن به هوش
- God said to Job, “I have graciously bestowed a (gift of) patience upon every hair of thee.
- گفت حق ایوب را در مکرمت ** من بهر موییت صبری دادمت
- Hark, do not pay so much regard to thy patience: thou hast seen (thy) patience, (now) look at (My) giving (thee) patience.”
- هین به صبر خود مکن چندین نظر ** صبر دیدی صبر دادن را نگر
- How long wilt thou behold the revolution of the water-wheel? Put forth thy head and behold the rapid water (that turns it). 2905
- چند بینی گردش دولاب را ** سر برون کن هم ببین تیز آب را
- Thou wilt say, “I am beholding it”; but there are many good signs of (really) beholding it.
- تو همیگویی که میبینم ولیک ** دید آن را بس علامتهاست نیک
- When thou hast taken a summary view of the circling movement of the foam, look upon the Sea if thou wantest (to feel) bewilderment.
- گردش کف را چو دیدی مختصر ** حیرتت باید به دریا در نگر
- He that regards the foam tells of the mystery, while he that regards the Sea is bewildered.
- آنک کف را دید سر گویان بود ** وانک دریا دید او حیران بود
- He that regards the foam forms intentions, while he that regards the Sea makes his heart (one with) the Sea.
- آنک کف را دید نیتها کند ** وانک دریا دید دل دریا کند