- When it tastes the wine from the cellar of clairvoyance, little by little it will transfer its love thither.
- از نهانخانهی یقین چون میچشد ** اندکاندک رخت عشق آنجا کشد
- O thou whose belly is greedy, turn away thus (from the world): the only method is change of food.
- یا حریص االبطن عرج هکذا ** انما المنهاج تبدیل الغذا
- O thou whose heart is sick, turn to the remedy: the entire regimen is change of disposition.
- یا مریض القلب عرج للعلاج ** جملة التدبیر تبدیل المزاج
- O thou who art kept in pawn to food, thou wilt escape if thou suffer thyself to be weaned. 295
- ایها المحبوس فی رهن الطعام ** سوف تنجو ان تحملت الفطام
- Verily, in hunger there is plenteous food: search after it diligently and cherish the hope (of finding it), O shrinker.
- ان فیالجوع طعام وافر ** افتقدها وارتج یا نافر
- Feed on the Light, be like the eye, be in accord with the angels, O best of mankind.
- اغتذ بالنور کن مثل البصر ** وافق الاملاک یا خیر البشر
- Like the Angel, make the glorification of God thy food, that like the angels thou mayst be delivered from vexation.
- چون ملک تسبیح حق را کن غذا ** تا رهی همچون ملایک از اذا
- If Gabriel pays no attention to the carcase, (yet) how should he be inferior in strength to the vulture?
- جبرئیل ار سوی جیفه کم تند ** او به قوت کی ز کرکس کم زند
- What a goodly table is spread in the world! But it is quite hidden from the eyes of the vile. 300
- حبذا خوانی نهاده در جهان ** لیک از چشم خسیسان بس نهان
- Though the world should become a delightful orchard, still the portion of the mouse and the snake would consist of earth.
- گر جهان باغی پر از نعمت شود ** قسم موش و مار هم خاکی بود
- How the corporealists ignore the food of the spirit and tremble with anxiety for the vile food.
- انکار اهل تن غذای روح را و لرزیدن ایشان بر غذای خسیس