English    Türkçe    فارسی   

5
3412-3421

  • His wife ate it up with kabáb and wine: (when) the man came in, she put him off with useless words.
  • The man said to her, “Where is the meat? The guest has arrived: one must set nice food before a guest.”
  • “This cat has eaten the meat,” she replied: “hey, go and buy some more meat if you can!”
  • He said (to the servant), “O Aybak, fetch the balance: I will weigh the cat. 3415
  • He weighed her. The cat was half a mann. Then the man said, “O deceitful wife,
  • The meat was half a mann and one sitír over; the cat is just half a mann, my lady.
  • If this is the cat, then where is the meat? Or, if this is the meat, where is the cat? Search (for her)!”
  • If Báyazíd is this (body), what is that spirit? And if he is that spirit, who is this (bodily) image?
  • ’Tis bewilderment on bewilderment. O my friend, (the solution of) this (problem) is not your affair, nor is it mine either. 3420
  • He is both (spirit and body), but in the corn-crop the grain is fundamental, while the stalk is derivative.