- Wine derives its original substance from thy goodliness; the goodliness of water regrets (its lack of) thy goodliness.   3565
- باده سرمایه ز لطف تو برد  ** لطف آب از لطف تو حسرت خورد 
 
		 
	       
	       
	       
	    
	  
	    
	       
		 
	         
		 
	         
		 
		 
		 
		    
		    - Act royally, forgive him, O merciful one, O generous son of a generous sire and grandsire.
- پادشاهی کن ببخشش ای رحیم  ** ای کریم ابن الکریم ابن الکریم 
 
		 
	       
	       
	       
	    
	  
	    
	       
		 
	         
		 
	         
		 
		 
		 
		    
		    - Every wine is the slave of this (comely) figure and (fair) cheek (of thine): all the drunken feel envy of thee.
- هر شرابی بندهی این قد و خد  ** جمله مستان را بود بر تو حسد 
 
		 
	       
	       
	       
	    
	  
	    
	       
		 
	         
		 
	         
		 
		 
		 
		    
		    - Thou hast no need of rosy wine: take leave of (its) rosiness, thou (thyself) art (its) rosiness.
- هیچ محتاج می گلگون نهای  ** ترک کن گلگونه تو گلگونهای 
 
		 
	       
	       
	       
	    
	  
	    
	       
		 
	         
		 
	         
		 
		 
		 
		    
		    - O thou whose Venus-like countenance is (bright as) the morning sun, O thou of whose colour (all) rosinesses are beggars,
- ای رخ چون زهرهات شمس الضحی  ** ای گدای رنگ تو گلگونهها 
 
		 
	       
	       
	       
	    
	  
	    
	       
                 
	         
	         
	         
	         
	         
		 
		 
		    
		    - The wine that is bubbling invisibly in the jar bubbles thus from longing for thy face.   3570
- باده کاندر خنب میجوشد نهان  ** ز اشتیاق روی تو جوشد چنان 
 
		 
	       
	       
	       
	    
	  
	    
	       
		 
	         
		 
	         
		 
		 
		 
		    
		    - O thou who art the whole sea, what wilt thou do with dew? And O thou who art the whole of existence, why art thou seeking non-existence?
- ای همه دریا چه خواهی کرد نم  ** وی همه هستی چه میجویی عدم 
 
		 
	       
	       
	       
	    
	  
	    
	       
		 
	         
		 
	         
		 
		 
		 
		    
		    - O resplendent Moon, what wilt thou do with the dust, O thou beside whose face the moon is pallid?
- ای مه تابان چه خواهی کرد گرد  ** ای که مه در پیش رویت رویزرد 
 
		 
	       
	       
	       
	    
	  
	    
	       
		 
	         
		 
	         
		 
		 
		 
		    
		    - Thou art lovely and beautiful and the mine (source) of every loveliness: why indeed shouldst thou lay thyself under obligations to wine?
- تاج کرمناست بر فرق سرت  ** طوق اعطیناک آویز برت 
 
		 
	       
	       
	       
	    
	  
	    
	       
		 
	         
		 
	         
		 
		 
		 
		    
		    - The tiara of We have honoured (the sons of Adam) is on the crown of thy head; the collar of We have given thee hangs on thy breast.
- تو خوش و خوبی و کان هر خوشی  ** تو چرا خود منت باده کشی