English    Türkçe    فارسی   

5
3663-3672

  • The mud and rain have stranded thy guest (here): he is left on thy hands like Government soap.
  • How can he set out in this rain and mud? He will become a tax upon thy head and soul.”
  • The guest at once jumped up and said, “O woman, leave off! I have boots, I don't mind the mud. 3665
  • I depart. May good be with you! May your spirit during its (earthly) journey never rejoice (even) for a moment,
  • So that it may the sooner go towards its native home! for this (worldly) pleasure waylays (the traveller) on his journey.”
  • When the distinguished guest started up and went off, the wife was sorry for (having spoken) those unsympathetic words.
  • Many a time the wife said to him, “Why, O Amír, if I made a merry jest, don't take offence.”
  • The wife's supplication and lament were of no avail: he departed and left them to grieve. 3670
  • Afterwards the husband and wife clad themselves in blue: they deemed his (radiant) form to be a candle without a basin.
  • He was going (on his way), and by that man's candle-light the desert was isolated, like Paradise, from the darkness of night.