Especially for him who knows with certainty (intuitively) that sorrow is the servant of the possessors of (intuitive) certainty.
خاصه آن را که یقینش باشد این ** که بود غم بندهی اهل یقین
Unless the clouds and the lightning show a frowning aspect, the vines will be burnt by the smiles of the sun.3685
گر ترشرویی نیارد ابر و برق ** رز بسوزد از تبسمهای شرق
Good and ill fortune become guests in thy heart: like the star (planet), they go from house to house.
سعد و نحس اندر دلت مهمان شود ** چون ستاره خانه خانه میرود
At the time when it (the auspicious or inauspicious star) is residing in thy mansion, adapt thyself to it and be agreeable, like its ascendant,
آن زمان که او مقیم برج تست ** باش همچون طالعش شیرین و چست
So that, when it rejoins the Moon, it may speak gratefully of thee to the Lord of the heart.
تا که با مه چون شود او متصل ** شکر گوید از تو با سلطان دل
Job, the (prophet who was) patient and well-pleased (with God), showed sweetness to God's guest during seven years (spent) in tribulation,
هفت سال ایوب با صبر و رضا ** در بلا خوش بود با ضیف خدا
To the end that when the stern-visaged tribulation should turn back (on its way to God), it might give thanks to him in God's presence in a hundred fashions,3690
تا چو وا گردد بلای سخترو ** پیش حق گوید به صدگون شکر او
Saying, “From love (of Thee) Job never for one moment looked sourly on me, the killer of that which is loved.”
کز محبت با من محبوب کش ** رو نکرد ایوب یک لحظه ترش
From his loyalty and his shame before God's knowledge, he (Job) was like milk and honey (in his behaviour) towards tribulation.
از وفا و خجلت علم خدا ** بود چون شیر و عسل او با بلا
(Whenever) the thought (of sorrow) comes into thy breast anew, go to meet it with smiles and laughter,
فکر در سینه در آید نو به نو ** خند خندان پیش او تو باز رو