English    Türkçe    فارسی   

5
3705-3714

  • For if thou take it to be (merely) a branch (derivative) and pernicious, thine eye will be waiting to see the root. 3705
  • Waiting to see is poison to (spiritual) perception: by that method thou wilt remain perpetually in death.
  • Recognise it as the root, clasp it to thy bosom, and be for ever delivered from the death of waiting to see.
  • How the Sultan (Mahmud) showed favour to Ayáz.
  • “O Ayáz, who art full of humbleness and sincere in all thy ways, thy sincerity is mightier than sea and mountain.
  • For thee there is no stumbling in the hour of lust, so that thy reason, which resembles a mountain (in solidity), should go (hither and thither) like a straw;
  • Nor in the hour of anger and vengeance do thy powers of long-suffering fail to hold  fast and firm.” 3710
  • Virilitas haec virilitas est, barba et penis non est; sin minus, rex virorum esset veretrum asini. [Manhood is this manliness, not (just) a beard and a penis; otherwise, an ass’s penis would be the king of men.]
  • Whom has God in the Qur’an called men? How should there be room for this body there?
  • What worth has the animal soul? O father, come now, pass through the market of the butchers,
  • (And you will see) a hundred thousand (sheeps’) heads laid on paunches (tripe), of which (heads) the value is less than (that of) the fat caudal part and tail.