English    Türkçe    فارسی   

5
3828-3837

  • The sword is that (same) sword, the man is not that (same) man; but this appearance (of identity) is a cause of bewilderment to you.
  • When the soul is transformed, this sword, namely, the body, remains in the hand of (is wielded by) the action of the Beneficent (God).
  • The one (whose fleshly soul is dead) is a man whose food is entirely (Divine) love; the other is a man hollow as dust. 3830
  • How an informer described a girl and exhibited the picture of her on paper, and how the Caliph of Egypt fell in love with it and sent an Amír with a mighty army to the gates of Mawsil (Mosul) and made great slaughter and devastation for the purpose (of obtaining the girl).
  • An informer said to the Caliph of Egypt, “The King of Mawsil is wedded to a houri.
  • He holds in his arms a girl like whom there is no (other) beauty in the world.
  • She does not admit of description, for her loveliness is beyond (all) limits: here is her portrait on paper.”
  • When the Emperor saw the portrait on the paper, he became distraught and the cup dropped from his hand.
  • Immediately he despatched to Mawsil a captain with a very mighty army, 3835
  • Saying, “If he will not give up that moon (beauty) to thee, rase his court and palace to the ground;
  • But if he give her up, leave him alone and bring the moon (hither), that on the earth I may embrace the moon.”