- Whosoever treats thy command with insolence, whom should he have to support him except thy pardon?
- جز که عفو تو کرا دارد سند ** هر که با امر تو بیباکی کند
- The heedlessness and irreverence of these sinners arise from the abundance of thy pardon (clemency), O mine of pardon." 4095
- غفلت و گستاخی این مجرمان ** از وفور عفو تست ای عفولان
- Heedlessness always grows up from irreverence, for (only) reverence will remove the inflammation from the eye .
- دایما غفلت ز گستاخی دمد ** که برد تعظیم از دیده رمد
- The heedlessness and wicked forgetfulness (which) he (the sinner) has learned will be consumed by the fire of reverence.
- غفلت و نسیان بد آموخته ** ز آتش تعظیم گردد سوخته
- Awe (of God) will bestow on him wakefulness and keen wittedness: negligence and forgetfulness will leap forth from his heart.
- هیبتش بیداری و فطنت دهد ** سهو نسیان از دلش بیرون جهد
- Folk do not fall asleep at the time of a raid, lest any one should carry off his (the sleeper’s) cloak.
- وقت غارت خواب ناید خلق را ** تا بنرباید کسی زو دلق را
- Since sleep is banished by fear for one’s cloak, how should the sleep of forgetfulness be (possible when accompanied) with fear for one’s throat? 4100
- خواب چون در میرمد از بیم دلق ** خواب نسیان کی بود با بیم حلق
- (The text) do not punish (us) if we forget is evidence that forgetfulness too, in a certain way, is sinful,
- لاتاخذ ان نسینا شد گواه ** که بود نسیان بوجهی هم گناه
- Because he (who was forgetful) did not attain to complete reverence, or else forgetfulness would not have assailed him
- زانک استکمال تعظیم او نکرد ** ورنه نسیان در نیاوردی نبرد
- Although (his) forgetfulness was necessary and inevitable, (yet) he was a free agent in employing the means (by which it was produced);
- گرچه نسیان لابد و ناچار بود ** در سبب ورزیدن او مختار بود