When sorcery produces a hundred such illusions, how (much greater) must be the cunning of the Creator of sorcery?
چونک جادو مینماید صد چنین ** چون بود دستان جادوآفرین
Of necessity, through the magic of God generation after generation have fallen down (been vanquished), like a woman (lying) flat beneath (sub marito). [Of necessity, through the magic of God generation after generation have fallen down (been vanquished), like a woman (lying) flat beneath (under her husband).]
لاجرم از سحر یزدان قرن قرن ** اندر افتادند چون زن زیر پهن
Their magicians were slaves and servants, and fell into the trap (of Divine cunning) like wagtails.450
ساحرانشان بنده بودند و غلام ** اندر افتادند چون صعوه به دام
Hark, read the Qur’án and behold lawful magic (in) the overthrow of plots (huge) as the mountains.
“I am not (like) Pharaoh that I should come to the Nile; I am going towards the fire, like Khalíl (Abraham).
من نیم فرعون کایم سوی نیل ** سوی آتش میروم من چون خلیل
’Tis not fire; (in reality) ’tis flowing water, (while) the other, through (Divine) cunning, is water whereof the (real) nature is fire.
نیست آتش هست آن ماء معین ** وآن دگر از مکر آب آتشین
Excellently well said the complaisant Prophet, “A mote of intelligence is better for thee than fasting and performing the ritual prayer,”
پس نکو گفت آن رسول خوشجواز ** ذرهای عقلت به از صوم و نماز
Because thy intelligence is the substance, (whereas) these two (things) are accidents: these two are made obligatory in (the case of persons who possess) the full complement of it,455
زانک عقلت جوهرست این دو عرض ** این دو در تکمیل آن شد مفترض
In order that the mirror (intelligence) may have (a bright) lustre; for purity comes to the breast (heart) from piety.
تا جلا باشد مر آن آیینه را ** که صفا آید ز طاعت سینه را
But if the mirror is fundamentally depraved, (only) after a long time does the polisher get it back (to purity);
لیک گر آیینه از بن فاسدست ** صیقل او را دیر باز آرد به دست