The weeping of Joseph's brethren is a trick, for their hearts are full of envy and infirmity.
گریهی اخوان یوسف حیلتست ** که درونشان پر ز رشک و علتست
Story of the Arab of the desert whose dog was dying of hunger, while his wallet was full of bread; he was lamenting over the dog and reciting poetry and sobbing and beating his head and face; and yet he grudged the dog a morsel from his wallet.
حکایت آن اعرابی کی سگ او از گرسنگی میمرد و انبان او پر نان و بر سگ نوحه میکرد و شعر میگفت و میگریست و سر و رو میزد و دریغش میآمد لقمهای از انبان به سگ دادن
The dog was dying, and the Arab sobbing, shedding tears, and crying, “Oh, sorrow!”
آن سگی میمرد و گریان آن عرب ** اشک میبارید و میگفت ای کرب
A beggar passed by and asked, “What is this sobbing? For whom is thy mourning and lamentation?”
سایلی بگذشت و گفت این گریه چیست ** نوحه و زاری تو از بهر کیست
He replied, “There was in my possession a dog of excellent disposition. Look, he is dying on the road.
گفت در ملکم سگی بد نیکخو ** نک همیمیرد میان راه او
He hunted for me by day and kept watch by night; (he was) keen-eyed and (good at) catching the prey and driving off thieves.”480
روز صیادم بد و شب پاسبان ** تیزچشم و صیدگیر و دزدران
He (the beggar) asked, “What ails him? Has he been wounded?” The Arab replied, “Ravenous hunger has made him (so) lamentable.”
گفت رنجش چیست زخمی خورده است ** گفت جوع الکلب زارش کرده است
“Show some patience,” said he, “in (bearing) this pain and anguish: the grace of God bestows a recompense on those who are patient.”
گفت صبری کن برین رنج و حرض ** صابران را فضل حق بخشد عوض
Afterwards he said to him, “O noble chief, what is this full wallet in your hand?”
بعد از آن گفتش کای سالار حر ** چیست اندر دستت این انبان پر
He replied, “My bread and provender and food left over from last night, (which) I am taking along (with me) to nourish my body.”
گفت نان و زاد و لوت دوش من ** میکشانم بهر تقویت بدن
“Why don't you give (some) bread and provender to the dog?” he asked. He replied, “I have not love and liberality to this extent.485
گفت چون ندهی بدان سگ نان و زاد ** گفت تا این حد ندارم مهر و داد