English    Türkçe    فارسی   

5
608-617

  • The wicked man says, ‘I have been heedless, moment by moment I have been adding to the veil (of sin).
  • If my passing (from the world) had taken place sooner, this screen and veil of mine would have been less.’
  • Do not in covetousness rend the face of contentment, and do not in pride rend the visage of humility. 610
  • Likewise do not in avarice rend the face of munificence, and in devilishness the beauteous countenance of worship.
  • Do not tear out those feathers which are an ornament to Paradise: do not tear out those feathers which (enable thee to) traverse the Way.”
  • When he (the peacock) heard this counsel, he looked at him (the Sage) and, after that, began to lament and weep.
  • The long lamentation and weeping of the sorrowful (peacock) caused every one who was there to fall a-weeping;
  • And he who was asking the reason of (the peacock's) tearing out his feathers, (he too being left) without an answer repented (of having asked) and wept, 615
  • Saying, “Why did I impertinently ask him (that question)? He was full of grief: I made him distraught.”
  • From his (the peacock's) moist eyes the water (of tears) was trickling to the earth: in every drop were contained a hundred answers.