We teach this magic, O such and such, for the purpose of trial and probation;
ما بیاموزیم این سحر ای فلان ** از برای ابتلا و امتحان
(But thou art free to choose), for probation necessarily involves free-will, and thou canst not have any (effective) free-will without the power (of action).”625
که امتحان را شرط باشد اختیار ** اختیاری نبودت بیاقتدار
Desires are like sleeping dogs: good and evil are hidden in them.
میلها همچون سگان خفتهاند ** اندریشان خیر و شر بنهفتهاند
When there is no power (of action), this troop (of desires) are asleep and silent like faggots (smouldering in the fire),
چونک قدرت نیست خفتند این رده ** همچو هیزمپارهها و تنزده
Until (when) a carcase comes into view, the blast of the trumpet of greed strikes on (suddenly rouses) the dogs.
تا که مرداری در آید در میان ** نفخ صور حرص کوبد بر سگان
When the carcase of a donkey appears in the parish, a hundred sleeping dogs are awakened by it.
چون در آن کوچه خری مردار شد ** صد سگ خفته بدان بیدار شد
The greedy desires that had gone into the concealment of the Unseen rush out and display themselves.630
حرصهای رفته اندر کتم غیب ** تاختن آورد سر بر زد ز جیب
Every hair on every dog becomes (like) a tooth, though they wag their tails (fawningly) for the sake of gaining their object.
موبه موی هر سگی دندان شده ** وز برای حیله دم جنبان شده
His (the dog's) under-half is cunning, (while) the upper (half) is anger, like a poor fire that gets faggots (fuel);
نیم زیرش حیله بالا آن غضب ** چون ضعیف آتش که یابد او حطب
Flame on flame reaches (it) from (the realm of) non-spatiality: the smoke of its blaze goes up to the sky.
شعله شعله میرسد از لامکان ** میرود دود لهب تا آسمان