English    Türkçe    فارسی   

5
649-658

  • Free-will is good for him (alone) who is master of himself in (respect of obeying the command) ‘Fear ye (God).’
  • When there is no safeguarding (of one's self) and piety, beware, put far (from thee) the instrument (that serves as a means to sin): drop free-will. 650
  • Those feathers are the object of my display (pride) and freewill: I will tear out the feathers, for they are in quest of my head.
  • The self-restrained man deems his feathers to be naught, in order that his feathers may not cast him into calamity and bale.
  • Therefore his feathers are no harm to him: let him not tear them out, (for) if an arrow (of temptation) come (against him) he will present the shield (of self-restraint).
  • But to me my beauteous feathers are an enemy, since I cannot restrain myself from making a display.
  • If self-restraint and safeguarding had been my guide, my (spiritual) conquest would have been increased by (the exercise of) free-will; 655
  • (But) in (the case of) temptations I am like a child or a drunken man: the sword is unsuitable (out of place) in my hand.
  • Had I possessed an intellect and conscience (to restrain me), the sword in my hand would have been (a means of gaining) victory.
  • An intellect giving light like the sun is needed to wield the sword that never misses the right direction.