Regard (all change as derived) from the Transmuter, leave (ignore) the intermediaries, for by (regarding) the intermediaries thou wilt be come far from their Origin.
از مبدل بین وسایط را بمان ** کز وسایط دور گردی ز اصل آن
Wherever the intermediaries increase, union (with the Origin) is removed: (in proportion as) the intermediaries are less, the delight of (attaining to) union is greater.
واسطه هر جا فزون شد وصل جست ** واسطه کم ذوق وصل افزونترست
By knowing the intermediaries thy bewilderment (in God) is diminished: thy bewilderment gives thee admission to the (Divine) Presence.795
از سببدانی شود کم حیرتت ** حیرت تو ره دهد در حضرتت
Thou hast gained these (successive) lives from (successive) deaths: why hast thou averted thy face from dying in Him?
این بقاها از فناها یافتی ** از فنااش رو چرا برتافتی
What loss was thine (what loss didst thou suffer) from those deaths, that thou hast clung (so tenaciously) to (this earthly) life, O rat?
زان فناها چه زیان بودت که تا ** بر بقا چفسیدهای ای نافقا
Since thy second (life) is better than thy first, therefore seek to die (to the world), and worship the Transmuter.
چون دوم از اولینت بهترست ** پس فنا جو و مبدل را پرست
O contumacious man, thou hast experienced a hundred thousand resurrections at every moment from the beginning of thy existence until now:
صد هزاران حشر دیدی ای عنود ** تاکنون هر لحظه از بدو وجود
From inanimateness (thou didst move) unconsciously towards (vegetal) growth, and from (vegetal) growth towards (animal) life and tribulation;800
از جماد بیخبر سوی نما ** وز نما سوی حیات و ابتلا
Again, towards reason and goodly discernments; again, towards (what lies) outside of these five (senses) and six (directions).
باز سوی عقل و تمییزات خوش ** باز سوی خارج این پنج و شش
These footprints are (extend) as far as the shore of the Ocean; then the footprints disappear in the Ocean;
تا لب بحر این نشان پایهاست ** پس نشان پا درون بحر لاست