English    Türkçe    فارسی   

6
1266-1275

  • (There) that Gracious One hath purchased the piece of goods that no people would look at on account of its shabbiness.
  • With Him no base coin is rejected, for His object in buying is not (to make a) profit.
  • Return to the tale of the old woman.
  • Since that (crone who was faded as) autumn desired to be wed, that lustful one plucked out the hair of her eyebrows. [Since that (crone who was faded as) autumn desired to be wed, that one (who was) desirous of a (drawn back) foreskin plucked out the hair of her eyebrows.]
  • The old woman took the mirror (and held it) before her face, that she might beautify her cheeks and face and mouth.
  • She rubbed (them) gleefully (with) rouge several times, (but) the creases of her face did not become more concealed, 1270
  • (So) that filthy (hag) was cutting out portions of the Holy Book and sticking them on her face,
  • In order that the creases of her face might be hidden, and that she might become the bezel in the ring of fair (women).
  • She was putting (these) bits of the Book all over her face, (but) they always dropped off when she put on her chádar (veil);
  • Then she would stick them on again with spittle on all sides of her face,
  • And once more that bezel (paragon of beauty) would arrange her veil, and (again) the bits of the Book would fall from her face to the ground. 1275