Since your friendship is (precious) as pure gold, how are you placing it in trust with a traitor?
صحبتت چون هست زر دهدهی ** پیش خاین چون امانت مینهی
Consort with Him with whom your trusts are safe from loss and violation.
خوی با او کن که امانتهای تو ** آمن آید از افول و از عتو
Consort with Him who created (human) nature and fostered the natures of the prophets.1420
خوی با او کن که خو را آفرید ** خویهای انبیا را پرورید
(If) you give (Him) a lamb, He will give you back a (whole) flock (of sheep): verily the Lord is the fosterer of every (good) quality.
برهای بدهی رمه بازت دهد ** پرورندهی هر صفت خود رب بود
Will you entrust the lamb to the wolf? (Nay), do not tell the wolf and Joseph to travel in company with each other.
بره پیش گرگ امانت مینهی ** گرگ و یوسف را مفرما همرهی
If the wolf show foxiness towards you (fawn upon you), beware, do not believe (him), for no goodness comes from him.
گرگ اگر با تو نماید روبهی ** هین مکن باور که ناید زو بهی
If a churl show sympathy towards you, (yet) in the end he will inflict blows upon you because of his churlishness.
جاهل ار با تو نماید همدلی ** عاقبت زحمت زند از جاهلی
Ille duo instrumenta habet et androgynus est: amborum effectus sine dubio apparet. [He has two organs and is a hermaphrodite: the operation of both is obvious, without doubt.]1425
او دو آلت دارد و خنثی بود ** فعل هر دو بیگمان پیدا شود
Penem oculis feminarum subtrahit ut sese earum sororem faciat. [He hides (his) penis from women in order to make himself (seem like) their sister.]
او ذکر را از زنان پنهان کند ** تا که خود را خواهر ایشان کند
Vulvam ne viri videant manu obtegit, ut sese de genere virorum faciat. [He hides (his) vulva from men with (his) hand in order to make himself (seem like) the (same) gender as the men.]
شله از مردان به کف پنهان کند ** تا که خود را جنس آن مردان کند