If thou hadst gotten him by another wife, thou wouldst not have treated him with such cruelty and unkindness.”
از زن دیگر گرش آوردیی ** بر وی این جور و جفا کم کردیی
(Your father replies), “Had this child of mine been (born) of another (wife), not of thee, that wife too would have talked this (same) nonsense.”1435
از جز تو گر بدی این بچهام ** این فشار آن زن بگفتی نیز هم
Beware, recoil from this mother and from her blandishments: your father's slaps are better than her sweetmeat.
هین بجه زن مادر و تیبای او ** سیلی بابا به از حلوای او
The mother is the carnal soul, and the father is noble reason: its beginning is constraint, but its end is a hundred expansions (of the spirit).
هست مادر نفس و بابا عقل راد ** اولش تنگی و آخر صد گشاد
O Giver of (all) understandings, come to my help: none wills (aught) unless Thou will (it).
ای دهندهی عقلها فریاد رس ** تا نخواهی تو نخواهد هیچ کس
Both the desire (for good) and the good action (itself) proceed from Thee: who are we? Thou art the First, Thou art the Last.
هم طلب از تست و هم آن نیکوی ** ما کییم اول توی آخر توی
Do Thou speak and do Thou hear and do Thou be! We are wholly naught notwithstanding all this hewing.1440
هم بگو تو هم تو بشنو هم تو باش ** ما همه لاشیم با چندین تراش
Because of this resignation (to Thy will) do Thou increase our desire for worship (of Thee): do not send (upon us) the sloth and stagnation of necessitarianism.
زین حواله رغبت افزا در سجود ** کاهلی جبر مفرست و خمود
Necessitarianism is the wing and pinion of the perfect; necessitarianism is also the prison and chains of the slothful.
جبر باشد پر و بال کاملان ** جبر هم زندان و بند کاهلان
Know that this necessitarianism is like the water of the Nile— water to the true believer and blood to the infidel.
همچو آب نیل دان این جبر را ** آب مومن را و خون مر گبر را