English    Türkçe    فارسی   

6
1578-1587

  • I am inwardly pleased with the decision (inscribed) in the (Heavenly) Scrolls, though my face has become sour—for Truth is bitter.
  • This heart of mine is an orchard, and my eye is like the cloud: (when) the cloud weeps the orchard laughs joyously and happily.
  • In a year of drought the orchards are reduced to death and agony by the sun laughing unconscionably. 1580
  • You have read in God’s Commandment (the words) and weep ye much: why have you remained grinning like a roast (sheep’s) head?
  • You will be the light of the house, like the candle, if like the candle you shed showers of tears.
  • The mother’s or father’s sourness of face preserves the child from every harm.
  • You have experienced the pleasure of laughing, O inordinate laugher: (now) experience the pleasure of weeping (and recognise) that it is a mine of sugar.
  • Since thinking of Hell causes weeping, therefore Hell is better than Paradise. 1585
  • In tears there are laughters concealed: seek treasure amidst ruins, O simple (sincere) man.
  • Pleasure is (concealed) in pains: the track has been lost, the Water of Life has been taken away into the (Land of) Darkness.