- Whatever blow may come to you from Heaven, always be expecting (to receive) a gift of honour after it;
- مر ترا هم زخم که آید ز آسمان ** منتظر میباش خلعت بعد آن
- For He is not the king to slap you and then not give you a crown and a throne on which to recline.
- کو نه آن شاهست کت سیلی زند ** پس نبخشد تاج و تخت مستند
- The whole world has (but) the value of a gnat’s wing; (but) for one slap there is an infinite reward. 1640
- جمله دنیا را پر پشه بها ** سیلیی را رشوت بیمنتها
- Nimbly slip your neck out of this golden collar, (which is) the world, and take the slaps (that come) from God.
- گردنت زین طوق زرین جهان ** چست در دزد و ز حق سیلی ستان
- Since the prophets suffered those blows on the nape, in consequence of that affliction they have lifted their heads (high).
- آن قفاها که انبیا برداشتند ** زان بلا سرهای خود افراشتند
- But (always) be present (attentive and ready) in yourself O youth, in order that He may find you at home.
- لیک حاضر باش در خود ای فتی ** تا به خانه او بیابد مر ترا
- Else He will take back His gift of honour, saying, ‘I found nobody in the house.’”
- ورنه خلعت را برد او باز پس ** که نیابیدم به خانهش هیچ کس
- How the Súfi again questioned the Cadi.
- باز سال کردن صوفی از آن قاضی
- The Súfi said, “How would it be if this world were to unknit the eyebrow of mercy for evermore! 1645
- گفت صوفی که چه بودی کین جهان ** ابروی رحمت گشادی جاودان
- If it were not to bring on some trouble at every moment and produce anguish by its (incessant) changes!
- هر دمی شوری نیاوردی به پیش ** بر نیاوردی ز تلوینهاش نیش
- If Night were not to steal the lamp of Day, and if December were not to sweep away the orchard that has learned to delight (in its fresh beauty)!
- شب ندزدیدی چراغ روز را ** دی نبردی باغ عیش آموز را