What laughter (is this)? If you had an inkling (of the truth), instead of laughing you would weep (tears of) blood.’
خندهی چه رمزی ار دانستیی ** تو به جای خنده خون بگرستیی
Explaining that the idle folk who wish (to hear) stories are like the Turk, and that the deluding and treacherous World is like the tailor, and that lusts and women are (like) this World's telling laughable jokes, and that Life resembles the piece of satin placed before this Tailor to be made into a coat of eternity and a garment of piety.
بیان آنک بیکاران و افسانهجویان مثل آن ترکاند و عالم غرار غدار همچو آن درزی و شهوات و زبان مضاحک گفتن این دنیاست و عمر همچون آن اطلس پیش این درزی جهت قبای بقا و لباس تقوی ساختن
The Tailor, (who is) Worldly Vanity, takes away the satin of your life, bit by bit, with his scissors, (which are) the months.1720
اطلس عمرت به مقراض شهور ** برد پارهپاره خیاط غرور
You wish that your star might always jest and your happiness continue for ever.
تو تمنا میبری که اختر مدام ** لاغ کردی سعد بودی بر دوام
You are very angry with its quartile aspects and its disdain and enmity and mischiefs;
سخت میتولی ز تربیعات او ** وز دلال و کینه و آفات او
You are very annoyed with its silence and inauspiciousness and severity and its endeavour to show hostility,
سخت میرنجی ز خاموشی او ** وز نحوس و قبض و کینکوشی او
Saying, ‘Why doesn't the merry Venus dance?’ Do not depend on its good luck and auspicious dance.
که چرا زهرهی طرب در رقص نیست ** بر سعود و رقص سعد او مهایست
Your star says, ‘If I jest any more, I shall cause you to be swindled entirely.’1725
اخترت گوید که گر افزون کنم ** لاغ را پس کلیت مغبون کنم
Do not regard the counterfeiting of these stars: regard your love for the counterfeiter, O despicable man.
تو مبین قلابی این اختران ** عشق خود بر قلبزن بین ای مهان
Parable.
مثل
A certain man was on the way to his shop (when) he found the road in front of him barred by women.
آن یکی میشد به ره سوی دکان ** پیش ره را بسته دید او از زنان
He was hurrying along hot-foot, and the way was blocked by a crowd of women (beautiful) as the moon.
پای او میسوخت از تعجیل و راه ** بسته از جوق زنان همچو ماه