A Rustam may (sometimes) have been concealed in a woman's body, as (was the case with) a Mary; (but) only seldom.
جز بنادر در تن زن رستمی ** گشته باشد خفیه همچون مریمی
Similarly, women are (sometimes) concealed in men's bodies, and they (such men) are (virtually) female because of (their) faintness of heart.1885
آنچنان که در تن مردان زنان ** خفیهاند و ماده از ضعف جنان
In that world, if any one has not found in his manhood the capacity (for spiritual combat), his feminality takes (visible) shape.
آن جهان صورت شود آن مادگی ** هر که در مردی ندید آمادگی
The Day (of Judgement) is justice, and justice consists in giving (to every one) what is proper: the shoe belongs to the foot, and the cap belongs to the head.
روز عدل و عدل داد در خورست ** کفش آن پا کلاه آن سرست
(This is) in order that every seeker may attain to the object of his search, and that everything destined to set may go to its point of setting.
تا به مطلب در رسد هر طالبی ** تا به غرب خود رود هر غاربی
No object of search is withheld from the seeker: the sun is paired with heat and the cloud with water.
نیست هر مطلوب از طالب دریغ ** جفت تابش شمس و جفت آب میغ
The present world is the Creator's penitentiary: since you have chosen (to incur) punishment, suffer punishment!1890
هست دنیا قهرخانهی کردگار ** قهر بین چون قهر کردی اختیار
Contemplate the bones and hair of the punished ones (whom) the sword of (Divine) punishment overthrew on sea and land.
استخوان و موی مقهوران نگر ** تیغ قهر افکنده اندر بحر و بر
Consider the bird's feathers and feet (lying) around the trap and silently expounding (the nature of) God's punishment.
پر و پای مرغ بین بر گرد دام ** شرح قهر حق کننده بیکلام
He (the worldling) dies and leaves a (sepulchral) vault to occupy his place; and (in the case of) one who has lain for ages (in the earth), even the vault has disappeared.
مرد او بر جای خرپشته نشاند ** وآنک کهنه گشت هم پشته نماند