English    Türkçe    فارسی   

6
1975-1984

  • When the king handed over to that grief-stricken man the treasure-scroll (which was) fraught with commotion, 1975
  • He (the fakir) became secure from rivals and annoyance, (so) he went and wrapped himself in his melancholy madness.
  • He made sad-thoughted Love his friend: a dog licks his own sore himself.
  • Love hath none to help him in his torment: there is not in the village one inhabitant familiar with him.
  • None is more mad than the lover, (yet) Reason is blind and deaf to his melancholia,
  • Because this is no common madness: in these cases Medicine cannot give right guidance. 1980
  • If frenzy of this kind overtake a physician, he will wash out (obliterate) the book of Medicine with (tears of) blood.
  • The Medicine of all intellects is (but) a picture of him (Love); the faces of all sweethearts are (but) a veil of him.
  • O votary of Love, turn thy face towards thine own face: thou hast no kinsman but thyself, O distraught one.
  • He (the fakir) made a qibla of his heart and began to pray: man hath naught but that for which he laboureth.