- And smilingly and cheerfully bear the burden of distress, because patience is the key to relief from pain.
- تا کشی خندان و خوش بار حرج ** از پی الصبر مفتاح الفرج
- When you put up with the vileness of these vile folk you will attain unto the light of the (Prophetic) sunnas (ways and practices);
- چون بسازی با خسی این خسان ** گردی اندر نور سنتها رسان
- For the prophets have often suffered affliction from the vile: often have they writhed in anguish on account of such snakes. 2150
- که انبیا رنج خسان بس دیدهاند ** از چنین ماران بسی پیچیدهاند
- Since in eternity it was the will and decree of God, the Forgiver, to reveal and manifest Himself,
- چون مراد و حکم یزدان غفور ** بود در قدمت تجلی و ظهور
- (This involves contrariety, for) nothing can be shown without a contrary; and there was no contrary to that incomparable King.
- بی ز ضدی ضد را نتوان نمود ** وان شه بیمثل را ضدی نبود
- The (Divine) purpose in (saying), “Lo, I will place a viceroy in the earth.”
- حکمت در انی جاعل فی الارض خلیفة
- Therefore He made a viceroy, one having a heart, to the end that he might be a mirror for His sovereignty;
- پس خلیفه ساخت صاحبسینهای ** تا بود شاهیش را آیینهای
- So He endowed him with infinite purity (spiritual light), and then set up against him a contrary (in the form) of darkness.
- بس صفای بیحدودش داد او ** وانگه از ظلمت ضدش بنهاد او
- He made two banners, white and black: one (was) Adam, the other (was) the Iblís (Devil) of the Way (to Him). 2155
- دو علم بر ساخت اسپید و سیاه ** آن یکی آدم دگر ابلیس راه
- Between those two mighty camps (there was) combat and strife, and there came to pass what came to pass.
- در میان آن دو لشکرگاه زفت ** چالش و پیکار آنچ رفت رفت
- Likewise in the second period Hábíl (Abel) arose, and Qábíl (Cain) became the antagonist of his pure light.
- همچنان دور دوم هابیل شد ** ضد نور پاک او قابیل شد