- From the nurse, Sleep, I suck the milk of those bygone days of mine, O Lord.
- شیر آن ایام ماضیهای خود ** میچشم از دایهی خواب ای صمد
- All the (people in the) world are fleeing from their free-will and (self-)existence to their drunken (unconscious) side.
- جمله عالم ز اختیار و هست خود ** میگریزد در سر سرمست خود
- In order that for awhile they may be delivered from sobriety (consciousness), they lay upon themselves the opprobrium of wine and minstrelsy. 225
- تا دمی از هوشیاری وا رهند ** ننگ خمر و زمر بر خود مینهند
- All know that this existence is a snare, that volitional thought and memory are a hell.
- جمله دانسته کای این هستی فخ است ** فکر و ذکر اختیاری دوزخ است
- They are fleeing from selfhood into selflessness either by means of intoxication or by means of (some engrossing) occupation, O well-conducted man.
- میگریزند از خودی در بیخودی ** یا به مستی یا به شغل ای مهتدی
- Thou (O God) drawest the soul back from that state of not-being because it entered into unconsciousness without Thy command.
- نفس را زان نیستی وا میکشی ** زانک بیفرمان شد اندر بیهشی
- Neither for the Jinn (genies) nor for mankind is it (possible) to pierce through the prison of the regions of the temporal world.
- لیس للجن و لا للانس ان ** ینفذوا من حبس اقطار الزمن
- There is no piercing through the cavities of the highest heavens save by the power of Guidance. 230
- لا نفوذ الا بسلطان الهدی ** من تجاویف السموات العلی
- There is no guidance save by a power that preserves the spirit of the devout from the keepers of the shooting stars.
- لا هدی الا بسلطان یقی ** من حراس الشهب روح المتقی
- There is no way (admittance) for any one, till he become naughted, into the audience-chamber of (Divine) Majesty.
- هیچ کس را تا نگردد او فنا ** نیست ره در بارگاه کبریا