English    Türkçe    فارسی   

6
2570-2579

  • The king does not chastise one who vexes him: wherefore should he chastise one who makes him laugh?” 2570
  • The words of the Sáhib (vizier) impressed the king, and he resolved to clear up this deceit and imposture.
  • “Take Dalqak to prison,” he said, “and pay no attention to his wheedling and hypocrisy.
  • Beat him, empty-bellied like a drum (as he is), that like a drum he may give us information.
  • (Whether) the drum is wet or dry or full or empty, its sound informs us of everything.
  • (Beat him) in order that he may be compelled to declare the secret, so that these (apprehensive) hearts will be reassured. 2575
  • Since the shining truth is (a cause of) tranquillity, the heart will not be calmed by lying words.
  • Falsehood is like a (piece of stick or) straw, and the heart like a mouth: a straw never becomes (quietly) hidden in the mouth.
  • So long as it is there, he (who is annoyed by it) keeps moving his tongue, in order that thereby he may eject it from his mouth.
  • Especially, when a straw (blown) by the wind falls into the eye, the eye begins to water and shut and open.