- None of these things is absolutely good, nor is any of them absolutely evil.
- خیر مطلق نیست زینها هیچ چیز ** شر مطلق نیست زینها هیچ نیز
- The usefulness and harm of each depend on the place (occasion): for this reason knowledge is necessary and useful.
- نفع و ضر هر یکی از موضعست ** علم ازین رو واجبست و نافعست
- Oh, many a punishment inflicted on a poor fellow is more meritorious than (a gift of) bread and sweetmeat, 2600
- ای بسا زجری که بر مسکین رود ** در ثواب از نان و حلوا به بود
- For sweetmeat (when eaten) unseasonably causes yellow bile, (whereas) slaps purge him of wickedness.
- زانک حلوا بیاوان صفرا کند ** سیلیش از خبث مستنقا کند
- Give the poor fellow a slap in season: it will save him from beheading (afterwards).
- سیلیی در وقت بر مسکین بزن ** که رهاند آنش از گردن زدن
- The blow is really inflicted because of (his) evil disposition: the stick falls on the dust (in the garment of felt), not on the felt (itself).
- زخم در معنی فتد از خوی بد ** چوب بر گرد اوفتد نه بر نمد
- Every Bahrám (emperor) has a banquet(-hall) and a prison: the banquet is for the sincere (friend) and the prison for the half-baked (churl).
- بزم و زندن هست هر بهرام را ** بزم مخلص را و زندان خام را
- (If) a sore wants lancing and you apply a poultice to it, you will (only) establish the pus in the sore, 2605
- شق باید ریش را مرهم کنی ** چرک را در ریش مستحکم کنی
- So that it will eat away the flesh underneath: (the result) will be a half (a mere fraction) of profit and fifty losses.”
- تا خورد مر گوشت را در زیر آن ** نیم سودی باشد و پنجه زیان
- Dalqak said, “I am not saying, ‘Let (my offence) pass’; I am saying, ‘Take some care to investigate.’
- گفت دلقک من نمیگویم گذار ** من همیگویم تحریی بیار