This topic is endless. One day the mouse said to the frog, “O lamp of intelligence, 2665
این سخن پایان ندارد گفت موش ** چغز را روزی کای مصباح هوش
At times I wish to talk with you in secret, and you are gambolling in the water.
وقتها خواهم که گویم با تو راز ** تو درون آب داری ترکتاز
I am on the river-bank, crying aloud for you, (but) you in the water do not hear the wailing of lovers.
بر لب جو من ترا نعرهزنان ** نشنوی در آب نالهی عاشقان
(When we meet) at this appointed time, O brave (frog), I never become weary of conversing with you.”
من بدین وقت معین ای دلیر ** مینگردم از محاکات تو سیر
The (ritual) prayer is five times (daily), but the guide for lovers is (the Verse), (they who are) in prayer continually.
پنج وقت آمد نماز و رهنمون ** عاشقان را فی صلاة دائمون
The wine-headache that is in those heads is not relieved by five (times) nor by five hundred thousand. 2670
نه به پنج آرام گیرد آن خمار ** که در آن سرهاست نی پانصد هزار
“Visit once a week” is not the ration for lovers; the soul of the sincere (lovers) has an intense craving to drink.
نیست زر غبا وظیفهی عاشقان ** سخت مستسقیست جان صادقان
“Visit once a week” is not the ration for (those) fishes, since they feel no spiritual joy without the Sea.
نیست زر غبا وظیفهی ماهیان ** زانک بیدریا ندارند انس جان
Notwithstanding the crop-sickness of the fishes, the water of this Sea, which is a tremendous place, is but a single draught (too little to satisfy them).
آب این دریا که هایل بقعهایست ** با خمار ماهیان خود جرعهایست
To the lover one moment of separation is as a year; to him a (whole) year's uninterrupted union is a (fleeting) fancy.
یک دم هجران بر عاشق چو سال ** وصل سالی متصل پیشش خیال