- Thy universal grace requires no support (reason to justify it): a sun strikes (with its beams) on (all) ordures.
- مینجوید لطف عام تو سند  ** آفتابی بر حدثها میزند 
 
		 
	       
	       
	       
	    
	  
	    
	       
		 
	         
		 
	         
		 
		 
		 
		    
		    - Its light suffers no loss thereby, and the ordure is made dry and (fit for) fuel,
- نور او را زان زیانی نابده  ** وان حدث از خشکیی هیزم شده 
 
		 
	       
	       
	       
	    
	  
	    
	       
                 
	         
	         
	         
	         
	         
		 
		 
		    
		    - So that the ordure goes into a bath-furnace, is converted into light, and illumines the door and wall of a bath-house.   2695
- تا حدث در گلخنی شد نور یافت  ** در در و دیوار حمامی بتافت 
 
		 
	       
	       
	       
	    
	  
	    
	       
		 
	         
		 
	         
		 
		 
		 
		    
		    - (Formerly) it was a defilement, now it has become an adornment, since the sun chanted that spell (exerted that powerful influence) upon it.
- بود آلایش شد آرایش کنون  ** چون برو بر خواند خورشید آن فسون 
 
		 
	       
	       
	       
	    
	  
	    
	       
		 
	         
		 
	         
		 
		 
		 
		    
		    - The sun also warms the belly of the earth, so that the earth consumes the remaining ordures.
- شمس هم معدهی زمین را گرم کرد  ** تا زمین باقی حدثها را بخورد 
 
		 
	       
	       
	       
	    
	  
	    
	       
		 
	         
		 
	         
		 
		 
		 
		    
		    - They become a part of the earth, and herbage springs up from them: even so doth God wipe out evil actions.
- جزو خاکی گشت و رست از وی نبات  ** هکذا یمحو الاله السیات 
 
		 
	       
	       
	       
	    
	  
	    
	       
		 
	         
		 
	         
		 
		 
		 
		    
		    - To ordure, which is the worst (of things), He does this (favour), that He makes it herbage and narcissus and eglantine.
- با حدث که بترینست این کند  ** کش نبات و نرگس و نسرین کند 
 
		 
	       
	       
	       
	    
	  
	    
	       
                 
	         
	         
	         
	         
	         
		 
		 
		    
		    - (Judge, then), what God bestows in (the way of) recompense and bounty on the eglantines (good works) of devotion (performed) faithfully.   2700
- تا به نسرین مناسک در وفا  ** حق چه بخشد در جزا و در عطا 
 
		 
	       
	       
	       
	    
	  
	    
	       
		 
	         
		 
	         
		 
		 
		 
		    
		    - Since He confers such a robe of honour on the wicked, (consider) what He bestows on the righteous in the place where He waits (for them).
- چون خبیثان را چنین خلعت دهد  ** طیبین را تا چه بخشد در رصد 
 
		 
	       
	       
	       
	    
	  
	    
	       
		 
	         
		 
	         
		 
		 
		 
		    
		    - God gives them that which no eye hath beheld, that which is not comprehensible in any tongue or language.
- آن دهد حقشان که لا عین رات  ** که نگنجد در زبان و در لغت