English    Türkçe    فارسی   

6
2725-2734

  • (But) the freshness of every beauteous rose-garden is (clear) evidence of the rain (that was) hidden (from view). 2725
  • (The mouse said), “O comrade, I am of the earth, thou art of the water; but thou art the king of mercy and munificence.
  • By way of (conferring) bounty and dispensing (favour) so act that I may attain to (the privilege of) serving thee early and late.
  • I am always calling thee on the river-bank with (all) my soul, (but) I never experience the mercy of response.
  • Entrance into the water is barred against me because my (bodily) frame has grown from a piece of earth.
  • Use the aid either of a messenger or a token to make thee aware of my (piteous) cry.” 2730
  • The two friends debated on this (matter): at the close of the debate it was settled
  • That they should procure a long string, in order that by pulling the string the secret should be revealed.
  • (The mouse said), “One end must be tied to the foot of this slave (who is bent) double, and the other (end) to thy foot,
  • That by this device we two persons may come together and mingle as the soul with the body.”