English    Türkçe    فارسی   

6
3026-3035

  • When he has a covenant and alliance with the rain-cloud, how should he grudge water to the water-carriers?
  • How should the magicians who were acquainted with God's Hand (Power) bestow (the name of) hands and feet upon these hands and feet?
  • The fox that is backed by those lions will break the skulls of the leopards with his fist.
  • How Ja‘far, may God be well-pleased with him, advanced alone to capture a fortress, and how the king of the fortress consulted (his vizier) as to the means of repelling him, and how the vizier said to the king, “Beware! Surrender (it) and do not be so foolhardy as to hurl thyself upon him; for this man is (Divinely) aided and possesses in his soul a great collectedness (derived) from God,” etc.
  • When Ja‘far advanced against a certain fortress, the fortress (seemed) to his dry palate (to be no more than) a single gulp.
  • Riding alone, he charged up to the fortress, so that they (the garrison) locked the fortress-gate in dread. 3030
  • No one dared to meet him in battle: what stomach have the ship's crew (to contend) with a leviathan?
  • The king turned to his vizier, saying, “What is to be done in this crisis, Counsellor?”
  • He replied, “(The only remedy is) that you should bid farewell to pride and cunning, and come to him with sword and shroud.”
  • “Why,” said the king, “is not he a single man (and) alone?” He (the vizier) replied, “Do not look with contempt on the man's loneliness.
  • Open your eye: look well at the fortress: it is trembling before him like quicksilver. 3035