English    Türkçe    فارسی   

6
3112-3121

  • Graze, O my camel, round the meadows: verily Tabríz is for us the most excellent source of bountifulness.
  • O camel-driver, unload the camels: ’tis the city of Tabríz and the district of the rose-garden.
  • This garden hath the splendour of Paradise: this Tabríz hath the brilliance of Heaven.
  • At every moment of time joy-enkindling odours diffused by the Spirit (are floating down) from above the empyrean upon the inhabitants of Tabríz.” 3115
  • When the poor stranger sought the Inspector's house, the people told him that the loved one had passed away.
  • “The day before yesterday,” they said, “he removed from this world: (every) man and woman is pale (with grief) for the calamity that has overtaken him.
  • That celestial peacock went to Heaven, when the scent (intimation) of Heaven reached him from invisible messengers.
  • Although his shadow was the refuge of people (seeking protection), the Sun rolled it up very quickly.
  • He pushed off his boat from this beach the day before yesterday: the Khwája had become sated with this house of sorrow.” 3120
  • The (poor) man shrieked and fell senseless: you would say that he too had given up the ghost (and followed) on the heels (of his friend).