English    Türkçe    فارسی   

6
3235-3244

  • (And so) you escape from being transferred from place to place in this Káshán (which is) filled with fear and hope. 3235
  • (If) you have seen buds or trees (reflected) in this River, do not suppose that they are a phantom (illusion) like (those of) any (ordinary) river;
  • For by means of the very reflexion of these images God is made real to you and sells (to you) the fruit (of reality).
  • By means of this Water the eye is freed from seeing double: it sees the reflexion, and the basket is filled (with fruit).
  • Therefore this (Water) is really an orchard, not water: do not, then, like Bilqís, strip yourself from (fear of being splashed by) the waves.
  • Diverse loads are (laid) upon the backs of asses: do not drive (all) these asses with one (and the same) stick. 3240
  • One ass is laden with rubies and pearls, another with (common) stones and marble.
  • Do not apply this (uniform) principle to all rivers; in this River behold the Moon (itself), and do not call it a (mere) reflexion.
  • This is the Water of Khizr, not the water drunk by herbivorous animals and beasts of prey: everything that appears in it is Real.
  • From the bottom of this River the Moon cries, “I am the Moon, I am not a reflexion: I am conversing and travelling with (the River).