English    Türkçe    فارسی   

6
3238-3247

  • By means of this Water the eye is freed from seeing double: it sees the reflexion, and the basket is filled (with fruit).
  • Therefore this (Water) is really an orchard, not water: do not, then, like Bilqís, strip yourself from (fear of being splashed by) the waves.
  • Diverse loads are (laid) upon the backs of asses: do not drive (all) these asses with one (and the same) stick. 3240
  • One ass is laden with rubies and pearls, another with (common) stones and marble.
  • Do not apply this (uniform) principle to all rivers; in this River behold the Moon (itself), and do not call it a (mere) reflexion.
  • This is the Water of Khizr, not the water drunk by herbivorous animals and beasts of prey: everything that appears in it is Real.
  • From the bottom of this River the Moon cries, “I am the Moon, I am not a reflexion: I am conversing and travelling with (the River).
  • That which is (in the world) above is in this River: take possession of it either (in the world) above or in that (River) as you please. 3245
  • Do not assume this River to be of (the same class as) other rivers: know that this ray of the moon-faced (Beauty) is the Moon (itself).
  • This topic is endless. The poor stranger wept exceedingly: he was heart-broken by grief for (the death of) the Khwája.
  • How the (Inspector's) bailiff sought subscriptions in all parts of the city of Tabríz, and how (only) a small amount was collected, and how the poor stranger went to visit the Inspector's tomb and related this (pitiful) tale on his grave by the method of concentrating the mind on prayer (for his help), etc.