Do not assume this River to be of (the same class as) other rivers: know that this ray of the moon-faced (Beauty) is the Moon (itself).
از دگر جوها مگیر این جوی را ** ماه دان این پرتو مهروی را
This topic is endless. The poor stranger wept exceedingly: he was heart-broken by grief for (the death of) the Khwája.
این سخن پایان ندارد آن غریب ** بس گریست از درد خواجه شد کیب
How the (Inspector's) bailiff sought subscriptions in all parts of the city of Tabríz, and how (only) a small amount was collected, and how the poor stranger went to visit the Inspector's tomb and related this (pitiful) tale on his grave by the method of concentrating the mind on prayer (for his help), etc.
توزیع کردن پایمرد در جملهی شهر تبریز و جمع شدن اندک چیز و رفتن آن غریب به تربت محتسب به زیارت و این قصه را بر سر گور او گفتن به طریق نوحه الی آخره
The calamity of his debts became notorious, and the bailiff was distressed by his grief.
واقعهی آن وام او مشهور شد ** پای مرد از درد او رنجور شد
He (the bailiff) went round the city to collect subscriptions and everywhere, in hope (of exciting compassion), he told all that had happened;
از پی توزیع گرد شهر گشت ** از طمع میگفت هر جا سرگذشت
(But) that devoted beggar obtained by means of begging no more than a hundred dinars.3250
هیچ ناورد از ره کدیه به دست ** غیر صد دینار آن کدیهپرست
(Then) the bailiff came to him and took his hand and went (with him) to (visit) the grave of that very wonderful generous man.
پای مرد آمد بدو دستش گرفت ** شد بگور آن کریم بس شگفت
He said, “When a servant (of God) gains the Divine favour so that he entertains a fortunate man,
گفت چون توفیق یابد بندهای ** که کند مهمانی فرخندهای
And gives up his own wealth for his sake and sacrifices his own dignity for the sake of (conferring) dignity on him,
مال خود ایثار راه او کند ** جاه خود ایثار جاه او کند
Gratitude to him (the benefactor) is certainly (the same as) gratitude to God, since (it was) the Divine favour (that) caused him to show beneficence.
شکر او شکر خدا باشد یقین ** چون به احسان کرد توفیقش قرین
To be ungrateful to him is to be ungrateful to God: beyond doubt his right (to gratitude) is consequent on (that of) God.3255
ترک شکرش ترک شکر حق بود ** حق او لا شک به حق ملحق بود