English    Türkçe    فارسی   

6
3541-3550

  • I have buried it in a certain vault: I have shown solicitude for my ancient friend.
  • None but kings can know the value of that (treasure): take care, then, that they (the purchasers) do not cheat you in the sale.
  • In sales (commercial transactions), for fear of being swindled, behave in the same manner as the Prophet, who taught (his followers to demand) three days' option.
  • Do not be afraid of it (the treasure) depreciating and do not fall (into anxiety), since the demand for it will never decline.
  • Give my heirs a greeting from me and rehearse to them this injunction, point by point, 3545
  • In order that they may not be deterred by the largeness of the (sum of) gold, but may deliver it to that guest (of mine) without reluctance.
  • And if he say that he does not want so much, bid him take it and bestow it on whom he will.
  • I will not take back a jot of what I have given: the milk never comes back to the teat.
  • According to the Prophet's saying, he who reclaims a gift will have become like a dog devouring his vomit.
  • And if he shut the door and (declare that he) has no need of the gold, let them pour the bounty at his door, 3550