English    Türkçe    فارسی   

6
357-366

  • A man of trust heard a sound of footsteps (in his house) during the night: he took up the fire-lighter to strike a flame.
  • At that (same) moment the thief came and sat down beside him, and whenever the tinder caught (fire) he put it out,
  • Laying the tip of his finger on the place, in order that the fiery star (spark) might vanish.
  • The Khwája thought it was dying of itself: he didn't see that the thief was extinguishing it. 360
  • The Khwája said, “This tinder was moist: on account of its wetness the star (spark) is dying at once.”
  • As there was great mirk and darkness in front (of him), he didn't see a fire-extinguisher beside him.
  • (So) the infidel's eye, because of (its) dimness, does not see a similar fire-extinguisher in his heart.
  • How is the heart of any knowing person ignorant (that) with the moving (object) there is (necessarily) a mover?
  • Why don't you say (to yourself), “How should day and night come and go of themselves without a Lord?” 365
  • You are conversant with intelligibles; (but) see what a lack of intelligence is shown by you (in this matter), O despicable man!