English    Türkçe    فارسی   

6
3584-3593

  • Each one (was) more praiseworthy than another in generosity and in battle and in exercising royal sway.
  • The princes, (who were) the delight of the King's eye, stood together, like three candles, before the King, 3585
  • And the father's palm-tree was drawing water by a hidden channel from the two fountains (eyes) of the son.
  • So long as the water of this fountain is running swiftly from the son towards the gardens of his mother and father,
  • His parents' gardens will always be fresh: their fountain is made to flow by (the water from) both these fountains.
  • (But) when from sickness the (son's) fountain fails, the leaves and boughs of the (father's) palm-tree become withered.
  • The withering of his palm-tree tells plainly that the tree was drawing moisture from the son. 3590
  • How many a hidden conduit is connected in like fashion with your souls, O ye heedless ones!
  • O thou who hast drawn stocks (of nourishment) from heaven and earth, so that thy body has grown fat,
  • (All) this is a loan: thou need’st not stuff (thy body) so much, for thou must needs pay back what thou hast taken—