English    Türkçe    فارسی   

6
3767-3776

  • Since love of the pictured form was stabbing the hearts of the princes like a spear-point,
  • Each (of them) was shedding tears, like a cloud, and gnawing his hands and crying, “Oh, alas!
  • Now we see (what) the King saw at the beginning. How often did that peerless one adjure us!”
  • The prophets have conferred a great obligation (on us) because they have made us aware of the end, 3770
  • Saying, “That which thou art sowing will produce naught but thorns; and (if) thou fly in this (worldly) direction thou wilt find there no room to fly (beyond).
  • Get the seed from me, that it may yield a (good) crop; fly with my wings, that the arrow may speed Yonder.
  • (If) thou dost not recognise the necessity and (real) existence of that (flight to God), yet in the end thou wilt confess that it was necessary.”
  • He (the prophet) is thou, but not this (unreal) “thou”: (he is) that “thou” which in the end is conscious of escape (from the world of illusion).
  • Thy last (unreal) “thou” has come to thy first (real) “thou” to receive admonition and gifts. 3775
  • Thy (real) “thou” is buried in another (unreal “thou”): I am the (devoted) slave of a man who thus (truly) sees himself.