Three or four hairs on the chin as a notice are better than triginta lateres circa culum.” [Three or four hairs on the chin as a notice are better than thirty bricks around the buttocks.”]
بر زنخ سه چار مو بهر نمون ** بهتر از سی خشت گرداگرد کون
One atom of the shade (protection) of (Divine) favour is better than a thousand endeavours of the devout pietist,
ذرهای سایهی عنایت بهترست ** از هزاران کوشش طاعتپرست
Because the Devil will remove the bricks of piety: (even) if there are two hundred bricks he will make a way for himself.3870
زانک شیطان خشت طاعت بر کند ** گر دو صد خشتست خود را ره کند
If the bricks are numerous, (yet) they are laid by you, (while) those two or three hairs are a gift from Yonder.
خشت اگر پرست بنهادهی توست ** آن دو سه مو از عطای آن سوست
In reality each one of those (hairs) is (firm) as a mountain, for it is a safe conduct bestowed by an Emperor.
در حقیقت هر یکی مو زان کهیست ** کان اماننامهی صلهی شاهنشهیست
If you put a hundred locks on a door, some reckless fellow may remove them all;
تو اگر صد قفل بنهی بر دری ** بر کند آن جمله را خیرهسری
(But) if a police magistrate put a wax seal (on it), at (the sight of) that (even) the hearts of doughty champions will quail.
شحنهای از موم اگر مهری نهد ** پهلوانان را از آن دل بشکهد
Those two or three hair-threads of (Divine) favour form a barrier (strong) as a mountain (against evil), like majesty of aspect in the faces (of potentates).3875
آن دو سه تار عنایت همچو کوه ** سد شد چون فر سیما در وجوه
Do not neglect (to lay) the bricks, O man of goodly nature; but at the same time do not sleep (as though you were) safe from the wicked Devil.
خشت را مگذار ای نیکوسرشت ** لیک هم آمن مخسپ از دیو زشت
Go and get two hairs of that (Divine) grace, and then sleep safe (sound) and have no anxiety.
رو دو تا مو زان کرم با دست آر ** وانگهان آمن بخسپ و غم مدار