English    Türkçe    فارسی   

6
3989-3998

  • The king rose up and went to him at night and said to him, “O king of beauteous countenance,
  • Thou art the Joseph of the age. Two empires have become entirely subject to thee—(one), of the territories (under thy sway), and (the other), of Beauty. 3990
  • Men are enslaved by thy sword, while women are the chattels of thy cloudless moon.
  • (If) thou wilt dwell with me, ’twill be my fortune: by union with thee my soul will be made (equal to) a hundred (enraptured) souls.
  • Both I (myself) and my kingdom are thine to hold as thine own, O thou who in high aspiration hast abandoned kingdoms!”
  • He reasoned with him for a long time, and he (Imra’u ’l-Qays) kept silence, (till) suddenly he unveiled the mystery.
  • Think what (secrets) of love and passion he (must have) whispered into his ear! Immediately he made him a crazy wanderer like himself. 3995
  • He (the king of Tabúk) took his hand and accompanied him: he too renounced his throne and (royal) belt.
  • These two kings went to distant lands: not once (only) has Love committed this crime.
  • It (Love) is honey for the grown-up and milk for children: for every boat it is (like) the last bale (which causes the boat to founder).