- All selfish pleasures are a deceit and fraud: round the lightning-flash is a wall of darkness.
- جمله لذات هوا مکرست و زرق ** سوز و تاریکیست گرد نور برق
- The lightning is (but) a brief gleam, false and fleeting, surrounded by darkness; and thy way is long. 4095
- برق نور کوته و کذب و مجاز ** گرد او ظلمات و راه تو دراز
- By its light thou canst neither read a letter nor ride to thy destination.
- نه به نورش نامه توانی خواندن ** نه به منزل اسپ دانی راندن
- But, as a penalty for thy being enthralled by the lightning, the beams of sunrise withdraw themselves from thee.
- لیک جرم آنک باشی رهن برق ** از تو رو اندر کشد انوار شرق
- Mile after mile through the night the lightning's deception leads thee on, without a guide, in a dark wilderness.
- میکشاند مکر برقت بیدلیل ** در مفازهی مظلمی شب میل میل
- Now thou fallest on a mountain, now into a river; now thou wanderest in this direction, now in that.
- بر که افتی گاه و در جوی اوفتی ** گه بدین سو گه بدان سوی اوفتی
- O seeker of worldly estate, thou wilt never find the guide; and if thou find him, thou wilt avert thy face from him, 4100
- خود نبینی تو دلیل ای جاهجو ** ور ببینی رو بگردانی ازو
- Saying, “I have travelled sixty miles on this road, and (now) this guide tells me I have lost my way.
- که سفر کردم درین ره شصت میل ** مر مرا گمراه گوید این دلیل
- If I give ear to this marvel, I must begin my journey again under his authority.
- گر نهم من گوش سوی این شگفت ** ز امر او راهم ز سر باید گرفت
- I have devoted my life to this journey: (I will pursue it) come what may. Begone, O Khwája!”
- من درین ره عمر خود کردم گرو ** هرچه بادا باد ای خواجه برو