How often does an army march (hoping) to enjoy the fruits (of victory): its equipment becomes spoil (for the enemy), and it is overthrown.
چند لشکر میرود تا بر خورد ** برگ او فی گردد و بر سر خورد
How often does a merchant go (from home) in hope of gain: he thinks it will be a feast ('íd), but he is consumed like aloeswood ('úd).
چند بازرگان رود بر بوی سود ** عید پندارد بسوزد همچو عود
How often in the world does it happen contrariwise to this: (for example) one fancies (something to be bitter as) poison when it is (really sweet as) honey.
چند در عالم بود برعکس این ** زهر پندارد بود آن انگبین
Often, (when) soldiers have made up their minds to die, the splendours (of triumph) and victory appear.
بس سپه بنهاده دل بر مرگ خویش ** روشنیها و ظفر آید به پیش
Abraha came with the elephant to dishonour the House (of Allah), that he might throw down the living (and leave them lying) as though dead,4375
ابرهه با پیل بهر ذل بیت ** آمده تا افکند حی را چو میت
And destroy the holy Ka‘ba and cause all (the inhabitants) to wander forth from that place,
تا حریم کعبه را ویران کند ** جمله را زان جای سرگردان کند
In order that all the pilgrims might gather round him and might all turn in worship to his Ka‘ba,
تا همه زوار گرد او تنند ** کعبهی او را همه قبله کنند
And that he might take vengeance on the Arabs for the injury (inflicted by them), for “why,” said he, “should they set my Ka‘ba on fire?”
وز عرب کینه کشد اندر گزند ** که چرا در کعبهام آتش زنند
His efforts only turned to glory for the Ka‘ba: they caused the (holy) House to be glorified.
عین سعیش عزت کعبه شده ** موجب اعزاز آن بیت آمده
(Formerly) the glory of the Meccans had been one: (now) it became a hundred: their glory was now extending to the Resurrection.4380
مکیان را عز یکی بد صد شده ** تا قیامت عزشان ممتد شده