English    Türkçe    فارسی   

6
4564-4573

  • From (hearing) these words the cadi, as it happened, recognised him and called to mind his roguery and the trick he had played.
  • “You played that game with me,” he said: “last year you put me out of action. 4565
  • My turn is past: this year try that gamble on some one else and keep your hands off me!”
  • The knower of God has been isolated from the six (directions) and the five (senses): (necessarily, therefore), he has become on his guard against the sixes and fives of the backgammon (played by the World and the Devil).
  • He has escaped from the five senses and the six directions: he has made you acquainted with (what lies) beyond all that.
  • His intimations are the intimations of Eternity: he has transcended all conceptions and withdrawn himself apart.
  • Unless he is outside of this hexagonal well, how should he bring up a Joseph from the inside (of it)? 4570
  • He is one who goes to draw water above the unpillared firmament, (while) his body, like a bucket, is (low down) in the well, helping (to rescue the fallen).
  • The Josephs cling to his bucket, escape from the well, and become kings of Egypt.
  • The other buckets seek water from the well: his bucket has no concern with the water, it seeks (only) friends (in trouble).