- That wind was (the punishment) for ‘Ád because of their pride: they indeed deemed it a friend, (but) it was (really) a stranger (foe).
- عاد را آن باد ز استکبار بود ** یار خود پنداشتند اغیار بود
- When of a sudden it turned its coat, that evil comrade shattered them piecemeal.
- چون بگردانید ناگه پوستین ** خردشان بشکست آن بس القرین
- Shatter (destroy) the wind—for the wind (of self-will) is a great temptation— ere it shatter thee, like ‘Ád.
- باد را بشکن که بس فتنهست باد ** پیش از آن کت بشکند او همچو عاد
- Húd admonished them, saying, “O prideful folk, this wind will tear out of your hands the skirt (to which ye are clinging). 4680
- هود دادی پند که ای پر کبر خیل ** بر کند از دستتان این باد ذیل
- The wind is God's army, and (only) in hypocrisy (deceit) has it embraced you for a few days.
- لشکر حق است باد و از نفاق ** چند روزی با شما کرد اعتناق
- Secretly it is loyal to its Creator: when the appointed term arrives, the wind will throw up its hands (and desert you).”
- او به سر با خالق خود راستست ** چون اجل آید بر آرد باد دست
- See how the wind passes through the mouth, coming and going at every moment in advance and retreat.
- باد را اندر دهن بین رهگذر ** هر نفس آیان روان در کر و فر
- The throat and teeth are in no danger from it; (but) when God commands, it attacks the teeth;
- حلق و دندانها ازو آمن بود ** حق چو فرماید به دندان در فتد
- (And then) a (mere) atom of wind becomes (like) a mountain and heavy, and toothache keeps him (the sufferer) miserable and ill. 4685
- کوه گردد ذرهای باد و ثقیل ** درد دندان داردش زار و علیل
- This is the same wind that used to pass by harmlessly: it was the life of the crops and it became the death of the crops.
- این همان بادست که امن میگذشت ** بود جان کشت و گشت او مرگ کشت