English    Türkçe    فارسی   

6
4750-4759

  • In order to remove the shadow (of materiality) the mountain (Sinai) is rased to the ground: ’tis a small matter to fall to pieces for the sake of this light. 4750
  • When the light of the Lord struck on the surface of the mountain, it (the mountain) fell to pieces in order that it (the light) should penetrate its interior too.
  • As soon as a loaf of bread touches the palm of a hungry man, his eyes and mouth open wide in desire (to eat it).
  • This (light) is worth (the price, namely) falling into a hundred thousand pieces: soar up through the (spiritual) heaven, O (thou who resemblest) earth,
  • That the light of heaven may consume thy shadow: the (dark) night is caused by thy shadow, O enemy of Day.
  • This earth is like a cradle for babes: it cramps the movements of grownup men. 4755
  • On account of the babes (who live in it) God hath called the earth a cradle (mahd), and He hath bestowed milk on the babes in their cradle.
  • The house is crowded with these cradles: let the babes grow up quickly, O King!
  • O cradle, do not incommode the house (but let there be room), so that the grown-up man can move freely.
  • (Concerning) the vicious distempered thoughts that arose in the prince in consequence of the (spiritual) self-sufficiency and illumination with which his heart had been endowed by the King: how he proceeded to show ingratitude and rebelliousness, and how the King, being made aware of it in an inspired and mysterious manner, was pained at heart and, though outwardly unconscious (of it), dealt his (the prince's) spirit a (mortal) wound, etc.
  • When from the inward nature of the King the (spiritual) allowance was paid over, without sale or purchase, into his (the prince's) soul,